Les armes du Kobudō : la rame – uéku

Les armes du kobudō okinawaien — La rame  » Uéku  » 櫂 ・ウェーク — L’art de l’ueku (ekku) 『櫂術 ・カイ術・ウェーク ディ・エークぬ手 (手)』

La rame (pagaie)

Elle servait et sert toujours de rame pour les barques traditionnelles des Ryūkyū; les sabani サバニ船. Le sabani est un petit bateau de pêche façonné par les charpentiers de l’archipel. À notre époque, il ne fait guère plus que des apparitions lors des courses qui opposent des équipages de rameurs lors des compétitions festives dites « Harley  » ハ ーレー  qui se tiennent en grande partie pendant la saison estivale.

0102_sabani

Fig.0102 Course de sabani ハ ーレー.

Ce n’est pas une rame 櫂 que l’on trouve fréquemment sur les jonques de haut mer; son terrain de prédilection est le proche rivage , les plages. Les combattants n’hésitaient pas à jeter du sable ou de l’eau de mer aux yeux des adversaires, grâce à la palette (l’extrémité propulsive) et ainsi les aveugler pour ensuite les neutraliser de coups puissants et décisifs. Christian Faurillon karatehistorique.wordpress.com 

Toujours à bord , souvent en quantité de plusieurs exemplaires, massif et à portée de main, prête à l’emploi, la rame remplissait avec perfection les conditions requises pour en faire une arme défensive des hommes de la mer 海人(ウミンチュ)

0094_rames

Fig.0094 – Rames 櫂.

C’est une arme d’une grande puissance où l’on frappe d’estoc et de taille. Elle provient de l’outillage de la pêcherie 漁具 et elle est façonnée d’une seule pièce

L’art de la rame ウェーク, est moins pratiquée que le bâton arme majeure du kobudō mais reste très populaire, elle fait souvent son apparition lors des danses traditionnelles 琉球舞踊 en tant que symbole type du pêcheur.  karatehistorique.wordpress.com 

0284

Fig.0284-  La rame employée dans la danse traditionnelle 琉球舞踊.

Des démonstrations martiales sont organisées au cours des fêtes de village tel celui de l’île de Ishigaki 石垣島 ( 川平村・川平結願祭) où l’on peut voir les participants manier la rame 櫂 avec dextérité pour le plus grand plaisir des spectateurs. L’art de la rame, s’est développé principalement sur l’île de Tsuken 津堅島 avant de se développer sur l’île principale d’Okinawa 沖縄本島.

0096_rames

Fig.0096 – Rames櫂en usage dans le Japon ancien- Osaka University

Une arme de défense contre les pirates.  karatehistorique.wordpress.com 

Elle pouvait aider les marins pêcheurs 漁民 à se défendre quand une razzia venait s’abattre à l’improviste sur un village du littoral. Si le nombre des pirates était limité à quelques hommes, Les pêcheurs présents pouvaient faire face et ainsi essayer de défendre leurs biens et leur famille. Ce qui dans ces conditions devait être sans doute, la seule alternative outre la fuite. L’arrivée plus qu’ aléatoire du secours officiel conduit par des petits nobles fonctionnaires d’état en charge des lieux “ajiuchi 按司掟 et chikusaji 筑佐事” , demandait trop de temps à être organisé et mené pour être efficace.

0095_rame     0554

Fig.0095 – Rame 櫂 Uruma city marine history museum et Fig.0554 / Rames exposées aux archives de folklore et d’ethnologie de Kadena.

Le maniement est plus complexe que pour le bâton 俸術; son poids, son volume et son asymétrie ( palette/manche) font qu’elle demande un solide entraînement pour en posséder une bonne maîtrise. Christian Faurillon karatehistorique.wordpress.com 

Les experts avaient l’habitude de posséder des rames adaptées à leur taille. De là la grande variation de longueur , de poids et de tranchant des palettes qui s’offrent encore actuellement à notre regard. Les plus grandes rames mesures environ 185 cm et les plus petites se trouvent dans une fourchette de 126, 155 cm quant à la palette on en trouve entre 13 et 15 cm.

0097_rames

Fig.0097 – Caractéristiques des rames japonaises – Osaka University

Entretien de l’arme:

Comme pour le bâton la protection contre les vers était effectuée avec un badigeon d’huile pestilentielle de foie de requin.

Kata de la Rame Ueku 櫂術の型 :
Chikinjina nu ekku ⇒ 津堅島のエーク ⇒ en japonais courant : ⇒ Tsuken jima no ekku (ékku) traduction : ⇒ « la technique de la rame de l’ile de Tsuken  »
Chikin sunakake nou egu ⇒ 津堅砂掛けのエーク (津堅エーク手) traduction : ⇒ « le jeteur de sable de Tsuken »
Chikin akachū nu uekku tii ⇒ 津堅赤人之ウェ-クディー ⇒ traduction : ⇒ « le kata de l’homme rouge de (l’ile) de Tsuken »  Ces trois appellations semblent designer le même kata voire des versions modifies d’un kata identique. (pour plus d’informations sur le sujet, consulter la page suivante : « Tsuken Uekata : De la déchéance nobiliaire à la postérité martiale« )

bordure

La rame 櫂et ses différentes appellations

Une mosaïque linguistique s’étend sur le royaume des Ryūkyū . Voici la liste des différentes appellations employées pour designer  » la rame 櫂  » selon le (*1) dialecte de telle ou telle île, voire dans des périmètres différents d’une même île.

– (*1)  j’écris dialectes et sous dialectes pas facilité mais le tronc commun est issu d’une langue japonique  (un dérivé du japonais), うちなーぐち   » l’uchinâguchi « .

ueku → ウェーク : sur l’ensemble de l’île principale d’Okinawa 沖縄本島 et de l’île Kumejima 久米島.
eku → エーク : île de Iejima 伊江島et île de Izenajima 伊是名島.
yahō → ヤホー : île de Amami-Ōshima 奄美大島 (périmètre d’Akakina 町赤木名) .
yuhō → ユホー: île de Kakeromajima 加計呂麻島 et ile de Tokunoshima 徳之島( périmètre de Inuta 犬田市) .
→ ヨー: île de Okino-erabu-jima 沖永良部島 ( périmètre de Wadomari et Tamina 和泊・田皆) et île de Taketomi 竹富島.
Izaku → イザク: île de Miyako 宮古島( périmètre de Hirara平良 ) Christian Faurillon  
yaku → ヤク: île de Miyako 宮古島 ( périmètre de Gusukube 城辺 )
zãku → ザァク: île de Miyako 宮古島 ( périmètre de Ikema 池間)
zuzãku → ズザク: île de Irabu 伊良部島 ( périmètre de Sarahama 佐良浜)
yakū → ヤクー : île de Ishigaki 石垣島 ( périmètre de Kawahira 川平)
iyagu → イヤグ : île de Hateruma 波照間島
dagū →  ダグー : île de Yonaguni 与那国島
Source: 沖縄の暮らしと民具・考古民俗叢書〈19〉・上江洲均 1973.

0271_rame_ryukyu_sabani

Fig.0271- Rame de pirogue sabani サバニ船.  Yomitan Museum collection.

bordure

Source:
沖縄の民具 /考古民俗叢書/ 上江洲均 / 1973
沖縄伝統古武道/ 仲本政博 /1983.
沖縄伝統古武道: 初級その型と応用 / 仲本政博 / 文武館 1989
よなぐすくの民話 / 与那城村敎育委員会 / 1989
「空手道・古武道基本調査報告書」 沖縄県教育庁 文化課 1994.
Étude : 調査- 嘉手苅, 徹/史料編集室紀要(29): 29-52 / Université des Ryūkyū 琉球大学 2004

———————————————-

À l’intention des visiteurs indélicats. 
Les articles de ce blog n’ont pas vocation à être la cible de pillages numériques intempestifs et de copié-collés sauvages.  
Vous pouvez bien évidemment vous inspirer des contenus, vous y référer même, sans pour autant vous adonner aux pillages du travail exposé sur ces modestes pages.
———————————————-

_

retour

L’histoire du karaté Okinawaïen  沖縄空手の歴史 Christian Faurillon -フォーリヨン・クリスチャン ©2015

_

_

Les commentaires ne sont pas autorisés

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.